Alih Kode dan Campur Kode dalam Film Gampang Cuan yang Disutradarai oleh Rahabi Mandra
Abstract
This study aims to describe the forms and types of code switching and code mixing found in the dialogue of the film Gampang Cuan directed by Rahabi Mandra. This study uses a qualitative descriptive method with a sociolinguistic approach. The research data are in the form of character speech in the film Gampang Cuan which contains code switching and code mixing events. The data collection technique used is the listening and note-taking technique, while the data analysis technique is carried out through the stages of data reduction, data classification based on the type of code switching and code mixing, and data interpretation according to the context of the speech. The results show that in the film Gampang Cuan 31 code switching data were found consisting of 25 internal code switching between Indonesian and Sundanese and 6 external code switching involving English. In addition, 21 code mixing data were found in the form of words, phrases, and clauses with the dominance of internal code mixing in the form of insertion of Sundanese elements into the structure of the Indonesian language. These findings indicate that the use of code switching and code mixing in the film Gampang Cuan is influenced by factors of the speech situation, the social background of the speaker, and the cultural and environmental context where the interaction occurs.
Abstrak
Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan bentuk dan jenis alih kode serta campur kode yang terdapat dalam dialog film Gampang Cuan yang disutradarai oleh Rahabi Mandra. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif dengan pendekatan sosiolinguistik. Data penelitian berupa tuturan tokoh dalam film Gampang Cuan yang mengandung peristiwa alih kode dan campur kode. Teknik pengumpulan data yang digunakan adalah teknik simak dan catat, sedangkan teknik analisis data dilakukan melalui tahap reduksi data, klasifikasi data berdasarkan jenis alih kode dan campur kode, serta penafsiran data sesuai konteks tuturan. Hasil penelitian menunjukkan bahwa dalam film Gampang Cuan ditemukan 31 data alih kode yang terdiri atas 25 alih kode internal antara bahasa Indonesia dan bahasa Sunda serta 6 alih kode eksternal yang melibatkan bahasa Inggris. Selain itu, ditemukan 21 data campur kode yang berbentuk kata, frasa, dan klausa dengan dominasi campur kode internal berupa penyisipan unsur bahasa Sunda ke dalam struktur bahasa Indonesia. Temuan ini menunjukkan bahwa penggunaan alih kode dan campur kode dalam film Gampang Cuan dipengaruhi oleh faktor situasi tutur, latar sosial penutur, serta konteks budaya dan lingkungan tempat terjadinya interaksi.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Adzam, M., Kurnia, I., Yuwana, A. D., & Nugroho, B. A. (2024). Alih Kode dan Campur Kode dalam Novel “Galaksi Kejora” Karya Poppi Pertiwi. Jurnal Basataka (JBT), 7(2), 488–493. https://doi.org/10.36277/basataka.v7i2.459
Afria, R. (2016). Peristiwa Tutur, Campur Kode, dan Alih Kode antara Pedagang dan Pembeli di Pasar Tanjung Bajure Kota Sungai Penuh. Tsaqofah&Tarikh, 1(2), 145–156. https://doi.org/10.29300/ttjksi.v1i2.722
Agasi, B. A. (2021). Alih Kode dan Campur Kode dalam Film Hujan Bulan Juni Karya Sapardi Djoko Damono dan Implikasinya pada Pembelajaran Drama di SMA. Journal of Chemical Information and Modeling, 5(2), 1–63.
Alvianto, V. (2020). Pengaruh Bilingualisme dalam Masyarakat terhadap Kemajuan Bahasa Indonesia. Journal of Multidisciplinary Research and Development, 6(6), 3057–3072. https://doi.org/10.31227/osf.io/my94n
Amalia, I. N., & Azizah, R. N. (2025). Alih Kode dan Campur Kode dalam Film Budi Pekerti Karya Wregas Bhanuteja: Kajian Sosiolinguistik. DEIKTIS: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra, 5(3), 1998–2015.
Andriani, N. D., Hidayati, N. A., & Hawa, M. (2021). Analisis Alih Kode dan Campur Kode dalam Film Sobat Ambyar. Jurnal Pendidikan Edutama, 1(2), 1–8.
Astripona, M., Madeten, S. S., & Amir, A. (2020). Alih Kode dan Campur Kode Dalam Film Batas Karya Rudi Soedjarwo. Jurnal Pendidikan dan Pembelajaran Khatulistiwa, 9(2), 1–9. https://doi.org/10.26418/jppk.v9i2.39595
Astuti, T., Jumiati, & Yuliansya. (2025). Kajian Sosiolinguistik Bahasa Indonesia Bidang Teknik di Institut Teknologi PLN Jakarta. Morfologi: Jurnal Ilmu Pendidikan, Bahasa, Sastra dan Budaya, 3(1), 363–379. https://doi.org/10.61132/morfologi.v3i1.1503
Aviah, N., & Kuswardono, S. (2019). Alih Kode, Campur Kode dan Perubahan Makna pada Integrasi Bahasa Arab dalam Bahasa Indonesia di Film “Sang Kiai” (Analisis Sosiolinguistik). Jurmal Bahasa Daerah Indonesia, 8(2), 1–5.
Azizah, D. N. (2024). Alih Kode dan Campur Kode dalam Novel Malioboro at Midnight Karya Skysphire dan Implikasinya dalam Pembelajaran Drama di SMA. J-MACE Jurnal Penelitian, 5(1), 1–54.
Chaer, A. (2014). Sosiolingustik Perkenalan Awal (2014th ed.). PT Rineka Cipta.
Chasanah, U. U. (2021). Alih Kode dan Campur Kode Pada Film Mekah I’m Coming serta Implikasinya terhadap Pembelajaran Mendemostrasikan Naskah Drama Kelas XI SMA/MA. Universitas Islam Sultan Agung.
Desanti, L. A., Kurnia, I., Lestari, S. A., & Hilapok, A. (2023). Analisis Campur Kode dalam Novel “Mariposa” Karya Luluk HF. Jurnal Basataka(JBT), 6(1), 201–207. https://doi.org/10.36277/basataka.v6i1.269
Fathurizki, A., & Malau, R. M. U. (2018). Pornografi dalam Film: Analisis Resepsi Film “Men, Women & Children.” ProTVF, 2(1), 19–35. https://doi.org/10.24198/ptvf.v2i1.11347
Fauziah, E. R., Safitri, I. N., Rahayu, A. S. W., & Hermawan, D. (2021). Kajian Sosiolinguistik terhadap Penggunaan Bahasa Slang di Media Sosial Twitter. BASINDO: Jurnal Kajian Bahasa, Sastra Indonesia, dan Pembelajarannya, 5(2), 150–157. https://doi.org/10.17977/um007v5i22021p150-157
Ghaisani, F. A. (2020). Representasi Kritik Sosial dalam Film Indonesia (Analisis Semiotika Kritik Sosial dalam Film Slank Nggak Ada Matinya). Journal Information, 10(1), 1–16.
Hapsari, N. R., & Mulyono. (2018). Campur Kode dan Alih Kode dalam Video Youtube Bayu Skak. Widyabastra: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa dan Sastra Indonesia, 7(1), 1–7. https://doi.org/10.25273/widyabastra.v7i1.4530
Hardianti, S., Thahar, H. E., & Afnita, A. (2023). Alih Kode dan Campur Kode dalam Film “Merindu Cahaya de Amstel” Karya Hadrah Daeng Ratu. Alinea: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajaran, 12(1), 78–87. https://doi.org/10.35194/alinea.v12i1.2727
Izzak, A. (2019). Bilingualisme dalam Perspektif Pengembangan Bahasa Indonesia. Mabasan, 3(1), 15–29. https://doi.org/10.26499/mab.v3i1.98
Karya, J., & Yusuf, A. (2018). Alih Kode dan Campur Kode pada Film Romeo & Juliet karya William Shakespeare. Parole (Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia), 1(4), 563–570.
Khasanah, V. (2017). Alih Kode Dan Campur Kode Dalam Lirik Lagu Jaran Goyang. Arkhais, 11(1), 61–71.
Lestari, A. P., & Sabardila, A. (2025). Pendayagunaan Bilingualisme Masyarakat Wirausaha di Pasar Bunder Sragen serta Implikasinya pada Keterampilan Berbicara. Jurnal Onoma: Pendidikan, Bahasa, dan Sastra, 11(1), 905–915. https://doi.org/10.30605/onoma.v11i1.4881
Maharani, S. (2023). Alih Kode dan Campur Kode dalam Komunikasi Komunitas Pecinta Film Cinefoxx. Etnolingual, 7(1), 67–91. https://doi.org/10.20473/etno.v7i1.42387
Marni, W. O. (2016). Campur Kode dan Alih Kode dalam Peristiwa Jual Beli di Pasar Labuan Tobelo Kecamatan Wakorumba Utara Kabupaten Buton Utara. Bastra (Bahasa dan Sastra), 2(1), 10–21.
Mudjiono, Y. (2011). Kajian Semiotika dalam Film. Jurnal Ilmu Komunikasi, 1(1), 125–138. https://doi.org/10.15642/jik.2011.1.1.125-138
Munandar, A. (2018). Alih Kode dan Campur Kode dalam Interaksi Masyarakat Terminal Mallengkeri Kota Makassar. Jurnal Pujangga, 3(2), 1–27.
Ninsi, R. A., & Rahim, R. A. (2020). Alih Kode dan Campur Kode pada Peristiwa Tutur Guru dan Siswa Kelas X SMA Insan Cendekia Syech Yusuf. Jurnal Idiomatik: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 3(1), 35–46. https://doi.org/10.46918/idiomatik.v3i1.646
Rahim, A., Nursalam, Akhiruddin, & Asia, M. (2024). Analisis Tingkat Bilingualisme Penutur Bahasa Makassar di Ambon. Jurnal Onoma Pendidikan Bahasa dan Sastra, 10(1), 1120–1133. https://doi.org/10.30605/onoma.v10i1.3449
Rianti, D. Fatma, Kurnia, I., Bhakti, F. I., & Firlian, N. R. (2023). Analisis Campur Kode pada Novel “Kata” Karya Rintik Sedu. Jurnal Basataka, 6(1), 133–138. https://doi.org/10.36277/basataka.v6i1.249
Sa’ida, R. S., & Rahman, Y. (2022). Alih Kode dan Campur Kode pada Film Who Am I - Kein System ist Sicher. E-Journal Identitaet, 11(2), 1–11. https://doi.org/10.26740/ide.v11n2.p24-35
Safitri, L., Widyadhana, W., Salsadila, A., & Ismiyanti, M. (2023). Analisis Kalimat Efektif dalam Teks Pidato pada Buku Bahasa Indonesia Kelas VIII Kurikulum Merdeka. Jurnal Kajian Penelitian Pendidikan dan Kebudayaan, 1(3), 97–110. https://doi.org/10.59031/jkppk.v1i3.149
Salsabila, N., & Purwanto, J. (2025). Analisis Alih Kode dan Campur Kode dalam Film Ajari Aku Islam Karya Haris Suhud dan Yunita R. Saragi. Jurnal Media Akademik (JMA), 3(12), 1–13.
Santoso, B., Darmuki, A., & Setiyono, J. (2021). Kajian Sosiolinguistik Alih Kode Campur Kode Film Yowis Ben the Series. Jurnal Pendidikan Edutama, 6(2), 1–14.
Waruwu, A. Y. (2024). Analisis Alih Kode dan Campur Kode pada Film “Layangan Putus” Karya Benni Setiawan. FAGURU: Jurnal Ilmiah Mahasiswa Keguruan, 3(1), 130–142. https://doi.org/10.57094/faguru.v3i1.1213
Yusnana, M., Kamasiah, Iye, R., Karimd, & Bugis, H. R. (2020). Alih Kode dan Campur Kode pada Novel Badai Matahari Andalusia Karya Hary El-Parsia. Uniqbu Journal Of Social Sciences (UJSS), 1(1), 1–12. https://doi.org/10.47323/ujss.v1i1.3
DOI: https://doi.org/10.26499/bahasa.v7i3.1538
Refbacks
- There are currently no refbacks.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Apartemen Suite Metro
Jalan Soekarno Hatta No. 698B, Kelurahan Jatisari - Kecamatan Buahbatu Bandung, Jawa Barat 40286




















